“ConVivir: 7 DANZAS PARA UN MUNDO DE COMPASION” por Zorongo Flamenco Dance Theatre, Abril 4, 5 y 6, 2014

ConVivir promo 123

MINNEAPOLIS: Zorongo Flamenco Dance Theatre vuelve al Cowles Center for Dance and the Performing Arts con una nueva producción y estreno mundial de música y baile flamenco: ConVivir: 7 Danzas para un Mundo de Compasión. El espectáculo será los días  4, 5 y 6 de abril del 2014.

ConVivir nos trae un importante mensaje de paz y tolerancia religiosa a través del exquisito lenguaje de la música y el baile flamenco,” nos dice la directora artística Susana di Palma. “Yo espero capturar un espíritu de tolerancia y compasión que la audiencia pueda llevarse consigo al dejar el teatro.”

La obra ConVivir está inspirada por la  “convivencia” – el período de la historia española (711 – 1492 DC) cuando judíos, musulmanes y cristianos vivieron juntos, por largos períodos de tiempo, en una átmosfera de tolerancia religiosa. Flamenco, hip-hop, música árabe y sefardita, y un  baile lleno de poesía, leyenda y de  imágenes contemporáneas reflejan las posibilidades de la tolerancia religiosa que en nuestro tiempo nos parece tan elusiva.

ConVivir contará con elenco internacional de lujo:

Directo desde España:

  • Amir-John Haddad – guitarra flamenca, oud, bazouki, y muchos instrumentos más
  • Arcadio Marin – compositor y guitarrista flamenco barcelonés, quien compuso la música original de nuestra obra Romería
  • José Salinas – distinguido cantaor cuyo nuevo album incluye piezas acompañadas por Amir
  • Antonio Arrebola – bailaro malagueño que conmovió a nuestra audienca el pasado otoño en el teatro Ritz

Desde Sri Lanka:

  • Conja Abdessalam – “La Conja”, cantaora flamenca y vocalista árabe

Y con la participación de los talentos de:

  • David Jordan Harris – Cantante y fundador de Voices of Sepharad
  • Judith Brin Ingber – Elegante bailarina moderna en la tradición judía
  • Craig Harris – Artista visual, compositor, y músico
  • Tim O’Keefe – Virtuoso percusionista conocedor de las tradiciones de Oriente Medio, Africa y Latinoamérica
  • Susana di Palma, Deborah Elias, Colette Illarde, Andrea Plevan, y Laura Horn –todas bailaoras de Zorongo

Sobre  ZORONGO

Fundada in 1982 por su directora artística Susana di Palma, e incorporada como  501(c)3 non-profit en1985, la misión de la companía Zorongo Flamenco es “enriquecer nuestra comunidad a través de la belleza y energía de la tradición del flamenco y, al mismo tiempo, expandir esa tradición creando una forma artística innovadora que trate de nuestra vida contemporánea.” Di Palma ha coreografiado y dirigiddo docenas de ballets flamencos originales de fuertes temáticas sociales.

Este espectáculo es posible gracias al financiamiento de Goodale Family Foundation, Rimon: the Minnesota Jewish Arts Council, the City of St. Paul Cultural STAR grant program, the Metropolitan Regional Arts Council, y de American Composers Forum. Zorongo Flamenco también recibe generoso financiamiento de Target Foundation, General Mills Foundation,  McKnight Foundation, y de donantes individuales.

CALENDARIO:

“ConVivir: 7 DANZAS  PARA UN MUNDO DE COMPASION”
Viernes 4 y sábado 5 de abril a las 8 pm;  domingo 6 de abril a las 2 pm
The Cowles Center for Dance and the Performing Arts
528 Hennepin Ave, Minneapolis
Boletos: $32  en la boletría del teatro (612) 206-3600 o directamente en  www.thecowlescenter.org

 

 

convivir_zorongo

MINNEAPOLIS: Zorongo Flamenco Dance Theatre returns to The Cowles Center for Dance and the Performing Arts with a world premiere flamenco music and dance production: ConVivir: 7 Dances to a More Compassionate World. The show will run April 4, 5 and 6, 2014.

ConVivir will have an important message of peace and religious tolerance, told through exquisite flamenco dance and music” said founder and Artistic Director Susana di Palma. “I hope to capture a spirit of tolerance and compassion which will go with the audience when they leave the theater.”

ConVivir is inspired by the “convivencia” – a period in Spanish history (711 – 1492 CE) when Jews, Muslims and Christians lived together in an atmostphere of relative tolerance. Flamenco, hip-hop, Sephardic and Arabic music and dance will fuse with poetry, legend and present day imagery to reflect on possibilities for religious tolerance that seem so elusive.

ConVivir will feature an international cast, including:

Amir-John Haddad – A Madrid-based flamenco guitarist who also plays oud, bazouki, electric oud and more!

Arcadio Marin – Composer and flamenco guitarist from Barcelona, who composed the beautiful music for our Romeria piece.

José Salinas – From Alicante, José is a flamenco singer who has just released a hot new album with Amir’s participation.

Conja Abdessalam – “La Conja” comes to us from Sri Lanka, a noted flamenco singer and dancer who also sings in Arabic.

Antonio Arrebola – A contemporary/flamenco dancer from Malaga who wowed audiences on our fall tour and at The Ritz.

David Jordan Harris – Singer and founder of Voices of Sepharad.

Judith Brin Ingber – Contemporary and Jewish dance writer and elegant dancer.

Craig Harris – Visual artist, composer and musician who will create projections and original music.

Tim O’Keefe – Virtuoso percussionist with a vast knowledge of hand-drumming styles originating in the Middle East, Africa and South America.

Susana di Palma, Deborah Elias, Colette Illarde, Andrea Plevan, Laura Horn – Zorongo dancers

ABOUT ZORONGO

Founded in 1982 by Artistic Director Susana di Palma, and incorporated as a 501(c)3 non-profit in 1985, Zorongo Flamenco’s mission is “to enrich our community by drawing people close to the beauty and energy of the Flamenco tradition and, by expanding on that tradition, create an innovative art form that explores the issues of contemporary life.” Di Palma has directed and choreographed dozens of original flamenco ballets with strong narrative themes on various social questions.

Zorongo Flamenco’s production of ConVivir has received support from the Goodale Family Foundation, the Metropolitan Regional Arts Council, Rimon: The Minnesota Jewish Arts Council, the City of St Paul Cultural STAR grant program, the American Composers Forum and individual donors. Zorongo Flamenco is also supported by the McKnight Foundation, the Target Foundation, and the General Mills Foundation.

CALENDAR ENTRY:

“ConVivir: 7 Dances to A More Compassionate World”

April 4th, 8 pm; April 5th, 8 pm; April 6th, 2 pm

The Cowles Center for Dance and the Performing Arts

528 Hennepin Ave, Minneapolis

Tickets $32 including fees, (612) 206-3600 or www.thecowlescenter.org

 

 

Teatro del Pueblo presenta “La Razón Blindada” por Teatro Malayerba – 6 y 7 de marzo -

tdp_razonblindada

 

Teatro del Pueblo in collaboration with The State of Iberoamerican Studies Series at The University of Minnesota and The College of St. Benedict/St. John’s University presents

“La Razón Blindada”

by Teatro Malayerba

6 y 7 de Marzo a las 8:00 pm

Dos Prisioneros politicos re-crean la historia deDon Quijote de La Mancha. Su historia ilustra el poder de la imaginacion para vencer las limitacionas fisicas y represion que impone la sangrienta dictadura.

***Esta funciones se llevaran a cabo en espanol, con titulos traducidos al ingles.***

Admision General:$16
Estudiantes y Adultos Mejores:$14
Grupos de 10 o mas:$12, llamada 651-224-8806

Tickets a la venta en
http://larazonblindada.brownpapertickets.com

March 6 & 7 at 8:00 pm

Two political prisoners during Argentina’s bloody dictatorship create a unique retelling of Don Quijote de la Mancha. Their story illustrates the power of imagination to overcome physically limiting and repressive conditions.

***This performance is presented in Spanish, with open captioning in English.***

General Admission:$16
Students/Seniors:$14
Groups of 10 or More: $12, Call 651-224-8806

Tickets
http://larazonblindada.brownpapertickets.com

Meet The Artists From Latino Artists In Minnesota Exhibition at Hennepin Gallery

Ana Chacón (El Salvador)

Antonio Rodriguez,  fotografo español de raíces mexicanas

Soy un fotógrafo que es apasionado por la moda, es por eso que me enfoco en la mujer y la moda que le envuelve, marcar tendencias con estilo y clase.

Beatriz Martinez, Born and raised in Bogota, Colombia   

Through the lens of my camera, I love to capture those magic moments that make life special. A baptism, a pregnancy, a day at the park are common moments in most of us, but capturing the perfect feeling of the moment makes me feel like I’m able to keep it alive forever.                                                                                                                                               Por medio del lente de mi cámara, me gusta capturar esos momentos mágicos que hacen que la vida sea especial. Un bautizo, una mujer embarazada y hasta un día en el parque son momentos comunes que podemos vivir todos; pero al capturar el sentimiento que se vive en ese momento, me hace sentir como que vivirá por siempre.

Betto Limón,  im from mexico city, mexika power

 I like to work and experiment with clay.  I use clay to sculpt many different shapes and thoughts. i like to bring alive and share new creations using only my own two hands and body.

Carlos Merino, I was born in Malaga, Spain.

“I’m a cartoonist who design familiar images and characters that empathize with the viewer and, at a second glance, also reveal an unconventional reading.
My work is drawn on paper and then digitalized to be published in print or on the web. I want to communicate ideas that stimulate conversation or thought.”
Visit my blog at http://cuacomekiki.blogspot.com for more info about works contained in this presentation and others.

Christian Villarroel

Deborah Ramos, Chicana/Mexica

Deborah Ramos is a multi-media artist that explores the dual relationship between earth and feminine energy through handmade corn-paper, sculpture, installation art, and traditional Mexica dance.

 

Enoc Parada

Idalia Robles

Susana de Leon

Nadia Maradiaga Weber

Paulino Brener (Argentina)

Carlos Lumbí

Zulma Catalina Amaya de Bauer

Teresa Ortiz (Mexico)

A Mexicana-Minnesotana poet and spoken word artist who reflect into my writing my upbringing in Mexico, as well as my life in Central America and Minnesota. Through my poetry, I aim to recreate the lives of indigenous people and immigrants in Minnesota. My poetry is personal and political, visual and descriptive, story-telling narratives that aim to portray my life and the lives of our people. I write in Spanish and in English because I want to honor the diversity of cultures and languages of my ancestors and of my children. I am a member of Palabristas, a Minnesota Latino spoken word collective, and I have had the opportunity to perform in many venues throughout the Twin Cities. My poems have been published in Palabristas chapbooks and I have authored a book of testimonials of indigenous Maya women from southern Mexico: “Never Again a World Without Us”

Grupo de Danzas Colombianas

Exhibición “Latino Artists in Minnesota” en el Hennepin Gallery

Exhibición “Latino Artists in Minnesota” en el Hennepin Gallery

Las obras de artistas latinos locales estarán en el Hennepin Gallery desde el 1 de abril hasta el 28 de abril. La exhibición mostrará fotografías, trajes de baile, pinturas, esculturas, poemas y caricaturas por artistas con raíces en España, México, Honduras, Argentina, El Salvador, Nicaragua, Chile y Colombia. Los artistas quienes exponen sus obras incluyen: Ana Chacón, Antonio Rodriguez, Beatriz Martinez, Betto Limón, Carlos Merino, Christian Villarroel, Deborah Ramos, Enoc Parada, Idalia Robles, Susana de Leon, Nadia Maradiaga Weber, Paulino Brener, Carlos Lumbí, Zulma Catalina Amaya de Bauer, Teresa Ortiz y Grupo de Danzas Colombianas. Esta es una oportunidad única de ver ejemplos de su creatividad en una vitrina pública. Juntos representan la gran variedad de talento artístico que se encuentra en nuestra comunidad metropolitana latina hoy en día.

La exhibición es organizada por el Latino Cultural Center of Minnesota, una organización 501(c)3 sin fines de lucro, cuya misión es de apoyar, compartir y promover las artes y culturas Latinas e Hispanas. Por medio de esta exhibición, el Latino Cultural Center of Minnesota espera dar más exposición a los artistas y estimular colaboraciones futuras.  Más información sobre los artistas puede verse en www.latinoculturalcentermn.org.

El Hennepin Gallery es gratuito y abierto al público de lunes a viernes, 7:30 a.m. a 6 p.m., en el Hennepin County Government Center, Nivel A, 300. S. Sixth St., Minneapolis. La exhibición es patrocinada por Hennepin County Multicultural Arts Committee.  Hennepin Gallery es un proyecto de Hennepin County Public Affairs

Vea más noticias en el sitio web de Hennepin County – www.hennepin.us.

~ ~ ~

“Latino Artists in Minnesota” exhibit on display in Hennepin Gallery

The artwork of local Latino artists will be on display in the Hennepin Gallery from April 1 through April 28. The exhibit will feature photographs, dance costumes, paintings, sculpture, lyrics and cartoons by artists who trace their origins to Spain, Mexico, Honduras, Argentina, El Salvador, Nicaragua, Chile and Colombia. The artists who are showing their work include: Ana Chacón, Antonio Rodriguez, Beatriz Martinez, Betto Limón, Carlos Merino, Christian Villarroel, Deborah Ramos, Enoc Parada, Idalia Robles, Susana de Leon, Nadia Maradiaga Weber, Paulino Brener, Carlos Lumbí, Zulma Catalina Amaya de Bauer, Teresa Ortiz and Grupo de Danzas Colombianas. This is a unique opportunity to sample their creativity in a public showcase. Together they represent the wide variety of artistic talent found in our Latino metro community today.

The exhibit is organized by Latino Cultural Center of Minnesota, a non-profit 501(c)3 organization, whose mission is to nurture, share and promote Latino and Hispanic arts and culture. Through this exhibit, Latino Cultural Center of Minnesota hopes to bring more exposure to the artists and stimulate future collaborations.  More information about the artists will be posted at www.latinoculturalcentermn.org.

The Hennepin Gallery is free and open to the public Monday through Friday, 7:30 a.m. to 6 p.m., at the Hennepin County Government Center, A Level, 300. S. Sixth St., Minneapolis. The exhibit is sponsored by the Hennepin County Multicultural Arts Committee. The Gallery is a project of Hennepin County Public Affairs.

Look for more news on the Hennepin County website – www.hennepin.us.

Zorongo Flamenco Dance Theatre presents “Locas Mujeres y Mas”

Zorongo Flamenco Dance Theatre will be presenting “Locas Mujeres y Mas” at the Cowles Center in Mpls March 8,9th and 10th.  It will be a fabulous show with guest artists including Pedro Cortes, Jr who will debut selections from his new CD “Los Viejos no Mueren”, and Antonio Granjero, a flamenco dancer originally from Jerez, Spain.

worked
You can find out more if you go to the events page of www.zorongo.org and also”like” Zorongo’s Facebook page.

Jose Feliciano January 22, 2013 7:00 pm Dakota Jazz Club

Jose Feliciano
January 22, 2013 7:00 pm
Dakota Jazz Club
1010 Nicollet Avenue, Minneapolis, MN, United States, 55403
Phone: 612-332-1010
http://dakotacooks.com/event/jose-feliciano/
Loved by fans around the world, 8-time Grammy winner Jose Feliciano is recognized as one of the greatest guitar players on the planet. As the first Latin American artist to cross over to the English music market, he opened up the doors for an incredible array of music that had previously been unavailable.

Invitation to Latino Artists to exhibit their work

(En español abajo)

INVITATION TO LATINO ARTISTS

Latino Cultural Center of Minnesota (LCCMN) is gathering the work of Latino artists for a display in the Hennepin County Government Center Gallery during the month of April 2013.

 We invite YOU to exhibit your work!

To be considered, please submit the following by DECEMBER 15, 2012

  1. 1.       Information about you:

Name and Address

Phone  and  E-mail

What is your Latino heritage?

  1. 2.       Submit photo/text/description of up to 5 pieces you would like to display.

For each piece, tell us the following:

Title of the piece;  year it was produced; medium.

Size (length x width)

Value (for insurance purposes)

All pieces must be:

. original artwork completed by you

. rated “G” for general audiences (avoid political, sexual, or controversial topics)

. all 2D pieces must be framed and ready for hanging

  1. 3.       Write an “artist statement” of 3 sentences or less describing what you do (subject), how you do it (medium) and why you do it.

Example:  I like to highlight small details in nature and architecture.  I use photography and collage.  It gives me satisfaction to show things that other people are in too much of a hurry to see.

***********************************************************************************

RETURN YOUR APPLICATION (Steps 1-3 above) BY DECEMBER 15, 2012 TO:

Email = info@latinoculturalcentermn.org

U. S. Post Office =  Latino Cultural Center of MN, 14225 Highway 55, Plymouth, MN 55447

***********************************************************************************

We will review applications and notify participants by 1/15/13.

Priority will be given to Latino Cultural Center of MN members.  To become a member visit our website www.latinoculturalcentermn.org

———————————————————————————————————————————-

INVITACIÓN PARA ARTISTAS LATINOS

Latino Cultural Center of Minnesota (LCCMN) está solicitando obras de artistas Latinos para una exposición en la Galería del Hennepin County Government Center durante el mes de Abril 2013.

 

¡Le invitamos a exponer su obra!

Para ser considerado, favor de enviarnos lo siguiente antes del  15 de DICIEMBRE, 2012

  1. 1.       Información sobre usted:

Nombre y Dirección

Teléfono y Correo Electrónico

¿Cuales son sus raíces Latinas?

  1. 2.       Envíe foto/texto/descripción de máximo 5 obras que quisiera exponer.

Para cada obra, díganos lo siguiente:

Título de la obra;  año en que fue producida; medio.

Tamaño (largo x ancho)

Valor (para propósitos de aseguranza)

Toda obra debe ser:

. arte original hecho o completado por usted

. “G” para el público general (evite temas políticos, sexuales, o controvertidos)

. toda obra en 2D necesita estar enmarcada y lista para colgar

  1. 3.       Escriba una “declaración de artista” de 3 frases o menos describiendo lo que usted hace (tema), cómo lo hace (medio) y porqué lo hace.

Ejemplo: Me gusta destacar pequeños detalles en la naturaleza y arquitectura. Uso la fotografía y el collage.  Me da satisfacción mostrar cosas que otros no ven porque están demasiado apurados.

************************************************************************************

REGRESE ESTE FORMULARIO (Pasos 1-3 de arriba) ANTES DEL 15 DE DICIEMBRE 2012 A:

Email = info@latinoculturalcentermn.org

Por correo (U. S. Post Office) =  Latino Cultural Center of MN, 14225 Highway 55, Plymouth, MN 55447

***********************************************************************************

Revisaremos las aplicaciones y notificaremos a los participantes antes del  15 de enero del 2013.

Prioridad será dada a miembros del Latino Cultural Center of MN.  Para hacerse miembro visite nuestro sitio web www.latinoculturalcentermn.org

 

Get a gift certificate for a class or consultation with Springboard for the Arts

ATTENTION ARTISTS!  Become an LCCMN member and get a gift certificate for a class or consultation with Springboard for the Arts  (See details below)

Dear Artist Friends

Springboard for the Arts teaches classes on many topics of interest to artists.

Latino Cultural Center of MN (LCCMN) has obtained 10 Springboard gift certificates to distribute to artists for their classes or consultations.

A gift certificate (value $ 45) can be used to pay for classes or for a consultation. See their website for class dates and topics. These classes and consultations are in English.

http://www.springboardforthearts.org/professional-development/

To be eligible for these Springboard certificates, you must be a member of LCCMN (Current LCCMN membership are $ 30 for individual artists and $ 50 for groups annually) so sign up if you are not yet a member.

Please call 612 – 424 – 2LCC (2522)

or email info@latinoculturalcenterMN.org

IMMEDIATELY if you are interested in this offer. Please do not contact Springboard directly about this offer.

In addition, we will be collaborating with Springboard to offer a session in SPANISH in the near future, which will combine several topics. If you are interested in the SPANISH session, please let us know that also.

If you know someone who might be interested in this offer please use the “forward to a friend” link below and share this email.

THANKS

LCCMN

——-

Estimados Amigos Artistas:

Springboard for the Arts enseña clases sobre muchos temas de interés a artistas.

El Latino Cultural Center of MN (LCCMN) ha obtenido 10 certificados de regalo donados por Springboard para distribuir a artistas para tomar clases o hacer una consulta.

Una tarjeta de regalo (valor $45) puede ser usado como forma de pago para una clase o para una consulta.  Vea el sitio web  para las fechas y los temas. Estas clases y consultas son en inglés.

http://www.springboardforthearts.org/professional-development/

Para ser elegible de recibir un certificado de regalo de Springboard necesita ser miembro de LCCMN (membresía individual $30 o grupo $50) entonces únase al Centro Cultural Latino de MN si todavía no lo ha hecho.

Contáctenos al 612-424-2LCC (2522)

o por medio de email info@latinoculturalcenterMN.org

INMEDIATEMENTE si está interesado en esta oferta. Por favor no se comunique con Springboard sobre esta oferta.

Adicionalmente, estamos trabajando con Springboard para ofrecer una sesión en ESPAÑOL en el futuro, la cual combinará varios temas.  Si Ud. está interesado en la sesión en ESPAÑOL, favor comúniquese con nosotros  también.

Gracias!

LCCMN

 

Noche Hispana Ocho: call for artists / convocación a artistas.

Noche Hispana Ocho
15 y 16 de Junio, 2012
8pm
at Patrick’s Cabaret
3010 Minnehaha Ave S | Minneapolis, MN 55406
http://nochehispana.org/

Paulino reúne a talentosos artistas locales en un par de noches donde la cultura hispana es la protagonista. No se lo pierda!

Paulino brings together talented local artists for two nights where the common thread is golden: la cultura hispana. Don’t miss it!

Si estás interesado en participar de Noche Hispana Ocho por favor contact a Paulino a  mail@paulinobrener.com ANTES del 1ro de marzo. Incluye tu nombre y teléfono con tu email. GRACIAS!

If you are interested in performing at Noche Hispana Ocho please contact Paulino atmail@paulinobrener.com BEFORE March 1st. Include a name and telephone numbers with your email.  THANKS!

 

“Zorro in the Land of the Golden-Breasted Woodpecker” by Zorongo Flamenco Dance Theater

Zorongo Flamenco Dance Theater presents world premiere of Susana di Palma’s original flamenco dance-theater work “Zorro in the Land of the Golden-Breasted Woodpecker” (Moningwunakauning)
Choreographed and conceived by SUSANA DI PALMA
Featuring ANTONIO GRANJERO from Spain as Trickster/Zorro
Music by PEDRO CORTÉS, JR., poetry by HEID ERDRICH, animation by JONATHAN THUNDER
and Costumes by SONYA BERLOVITZ
Singer/dancer OSCAR VALERO, flamenco singer VICENTE GRIEGO, percussionist JOSÉ MORENO, singer MARISA CARR
Lead dancers: SUSANA DI PALMA, DEBORAH ELIAS, COLETTE ILLARDE
Dancers: Catherine Higgins Whiteside, Laura Horn, Chris Kozachok, Jenna Laffin, Andrea Plevan and Sarah Bartlett
With a special appearance by the provocative MYRON JOHNSONFriday, February 24, 8 pm
Saturday, February 25, 8 pm
Sunday, February 26, 2 pm

The Goodale Theater at The Cowles Center  for Dance and the Performing Arts
Downtown Minneapolis at 6th & Hennepin
Tickets: $28
612.206.3600
www.thecowlescenter.org
WHAT’S ZORRO DOING  IN THE NORTHWOODS?
In Zorongo Flamenco’s imaginative production, Zorro makes a spectacular appearance in the land of the Golden-Breasted Woodpecker — Madeline Island, spiritual home of the Ojibwe people.
Zorongo Flamenco’s historical fantasy portrays the beloved swashbuckling swordsman and masked avenger Zorro (in the form of a Native American trickster) roaming the lakes and woods of our northland on a quest to return two captive sisters from missionary boarding schools to their Ojibwe mother. Join this magical flamenco journey as Zorongo explores how conflicting intercultural concepts of salvation, healing, and colonialism impinge upon a Native American family.
Creatively based on choreographer Susana di Palma’s family memoir, the fabled Zorro comes alive through evocative flamenco dance and music performed by a powerful cast of Native American, Spanish, and local artists, all led by Antonio Granjero as Zorro!
Zorongo Flamenco’s production of Zorro is produced in collaboration with The Cowles Center